I love it when I realise how stupid I have been, because even though
I feel like a total idiot, maybe I can learn to be little less stupid
in the future. That is how this song makes me feel. It really is a Peak Experience. ^..^Fukai Umi translation by: DEEP SEA Like the all transparent, deep ocean As long as possible -a long time- I wish to see your smiling face In this quiet love, we will have a conversation I'll always trust my glowing heart to you You still haven't seen a world without fear and suspicion I wrote you a gentle song My heart had been broken into pieces - I trust it to you. |
I have made this new page to talk about all the rest of those
amazing solo singles! I wish I could give each single its own page
but I am a bit limited by my own retarded web design XD Speaking of
which, I must recommend viewing my site in Firefox. I really despise
IE and I can't be assed trying to make it look good in there. He really is the most exceptionally gifted musician, and watching his brilliant solo career unfold and evolve has been a privilege! ^..^ |
1. 輪廻 2. 窓 3. 飛行船 CONCLUSION: One of those shiningly perfect singles Kiyoharu has a habit of producing. Really it seems the only way is up for him. My only complaint is that this two versions nonsense is annoying. I had to ask Tuskie to take these screencaps for me because of course I always buy the one with the extra song ._. |


Here we are together
We begin to see this new door
If we hold up this old key
and turn it softly, will a new path open up?
Amidst such beautiful memories the illumination starts fading away
We ride this zeppelin as it floats higher into the sky,
We believed in those fantasies that faraway in the future we'll probably
meet again
Casting a shadow from the hands that reach out
It's only natural for you and I
We forget about all of the footsteps and today we'll be laughing as we turn ours backs too
Tonight I'm riding on this zeppelin through the sky even higher and farther
away
In the faint moonlight we watch this movie of a butterfly trying to flap
it's pearl-white wings
We've become crazy about this space because later on we know it will fill with hope
We ride this zeppelin traveling in search of that scenery we once knew
When your hopes are looking down, this voice of mine will surely be there
for you
We're riding this zeppelin
We're riding this zeppelin
Translation by CARDY
If you want to read the romaji and see a direct comparison of the two versions he has one posted here.
I had a go at translating this song, and it made me love it much
more than I did at first. It has really grown on me in a big way
generally but I am finding it hard to explain exactly why. It's
very beautiful but also very painful. A lovely lament. Maybe I will
find something more sensible to say when I understand it all more
clearly. In this amazing song Kiyoharu takes the musical ambiences and soundscapes
of the past and expands exponentially apon them until something
altogether new and wonderful is born. Which is lovely to hear, especially
when he obviously shares the same taste as I do. So when will I get my next fix of new music? The word is that there
is an album planned for the second half of the year. He has been
taking it really easy this year so far ;p |



